ဒီတပတ္ ဒ၀ယ္စကား (၅) မွာေတာ့ ေန႕စဥ္ ဒ၀ယ္စဂါး အသုံးအႏႈန္းထဲမွာ ထည့္ေျပာေလ့ေျပာထမရွိေပမဲ့ ဒ၀ယ္စဂါး လို႕ေျပာရင္ လူေတြတကူးတဂရည္ညႊန္းေျပာဆိုေလ့ရွိတဲ့ စဂါးေလးေတြကို တင္ျပခ်င္ပါတယ္။
အဲဒါေတြကေတာ့ ေကႅာေခၚထပ္မွာ ကႅီးဂန္းနား ေကႅာ့ခဲနပစ္ ကႅီးေခကႅိဳး ေအာ့ဂို ေကႅာ့ေကႅာ့ေကႅာ့ လူးဂႅလာ (ေက်ာင္းေခါင္ထက္မွာ က်ီးကန္းနား ေက်ာက္ခဲနဲ႕ပစ္ က်ီးေျခက်ဳိး ေအာက္ကို ကေလာက္ကေလာက္ကေလာက္ လိမ့္က်လာ) လို႕ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ေကႅာ့ ေကႅာ့ ေကႅာ့ ဆိုတဲ့ က်ီးကန္း လိမ့္က်တဲ့ ျမည္သံစြဲအလကၤာျဖင့္ ေျပာဆိုတဲ့ ဒ၀ယ္စဂါး လိုစကား မ်ဳိးနဲ႕ တူညီတဲ့ ဗမာ စကားပုဒ္ကို ရွာမေတြ႕ပါဘူး။ ဒ၀ယ္စဂါး ဟာ အမ်ားအားျဖင့္ လ သံဆြဲပါတယ္။ ဗမာစကားနဲ႕တူညီစြာရွိတဲ့ ဒ၀ယ္စဂါးလုံးေတြဟာ အသံအားျဖင့္ လ သံဆြဲသြားကာ ၀ဲ၀ဲသြားေလ့ရွိပါတယ္။ ဥပမာ အားျဖင့္ ေက်ာင္းဆိုရင္ ေကႅာ၊ က်ီးကန္း ဆိုရင္ ကႅီးဂန္း၊ ေက်ာက္တံဆိုရင္ ေကႅာ့တံ၊ ေက်ာက္ခဲဆိုရင္ ေကႅာ့ခဲ ဆိုပီးျဖစ္သြားပါတယ္။ လ သံဆြဲတဲ့ ဒ၀ယ္စဂါးေတြအမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ သုိ႕ေသာ္လည္း ပစ္ ကိုေတာ့ ပႅစ္ ဆိုပီးမေျပာပါဘူး။ ပႅစ္ ဆိုတဲ့ ဒ၀ယ္စဂါး က ေပ်ာ့တယ္ ဆိုတဲ့ သီးျခားအဓိပၸါယ္ရွိပါတယ္။ ဥပမာအားျဖင့္ ဇီးဘႅစ္ ဆိုရင္ ညစ္ပတ္ေနတဲ့ရႊ႕ံဗြက္ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ပႅစ္ ဆုိတဲ့ အသံထက္ ဘႅစ္ ဆိုပီး ပို၍မာသြားတဲ့ အသံက ညစ္ပတ္ေနတာကို ပို၍ေလးနက္ေစတယ္လို႕ထင္ပါတယ္။
ေနာက္တခုတကူးတကေျပာတတ္တဲ့ ဒ၀ယ္စဂါးထဲမွာ ဗြီဗြီးဗြီးမွာ ပြီးေပါ့ဟယ္ ဆိုတာျဖစ္ပါတယ္။ ဗြီ ဆိုတာက ေျမြ ျဖစ္ၿပီး ဗြီဗြီး ဆိုတာက ေျမြေျပြး ျဖစ္ကာ ေနာက္တလုံး ျဖစ္တဲ့ ဗြီးက အၿမီးျဖစ္ပါတယ္။ ပြီး က ေပြး ျဖစ္ကာ တခုလုံးဆိုရင္ ေျမြေပြးရဲ႕ အၿမီးမွာ ေပြးေပါက္တယ္ဆိုတံ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ လူမႈေရးရာ ေန႕စဥ္အသံုးေတြမွာ သုံးတတ္ၾကတဲ့ စကားေတြမဟုတ္ေပမဲ့ ဒ၀ယ္စဂါး ရဲ႕ ထူးျခားတဲ့ လကၡဏာေတြကို ေဖၚျပတဲ့ စဂါးရပ္ေတြျဖစ္ပါတယ္။
ေနာက္တခု က ဥပမာအားျဖင့္ တံတားကို ဒ၀ယ္လိုခါးလို႕ေခၚတယ္။ ငါတို႕ဆိုရင္ ႏို႕ လို႕ေျပာေလ့ရွိတယ္။ သႀကၤန္ကာလေတြမွာ ဆိုရင္ ကာလသားေတြက သႀကၤန္လည္ထြက္ရင္ ဘယ္လိုေနာက္ေလ့ရွိသလဲဆိုေတာ့ ခါးထပ္မွာႏုိ႕ ခါးေအာ့မွာကြဲ ဆိုပီး ေတာ့ စၾကေနာက္ၾကေလ့ရွိပါတယ္။ (ကန္ေတာ့) ကြဲဆိုတာက ကြ်ဲ ကိုေျပာတာပါ။ တံတားေပၚမွာငါတုိ႕ တံတားေအာက္မွာေတာ့ကြ်ဲ ရွိတယ္လို႕အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။
ေနာက္ဗမာစကားကေန အသံကေနကြဲသြားတဲ့စကားျဖစ္ေပမဲ့ သီးျခားဒ၀ယ္စဂါးလိုထင္ရတဲ့ စဂါးပုဒ္ ၂လုံးကေတာ့ ဖိုးသံကီး နဲ႕ ဖြားသံမ ဆိုတာျဖစ္ပါတယ္။ ဖိုးသံကီး ဆိုတာက အဖိုးႀကီးျဖစ္ၿပီး ဖြားသံမ ဆိုတာက အဖြားၾကီးျဖစ္ပါတယ္။ ငါ့ဟို ဖိုးသံကီးဆူမယ္ ဆိုတာက အေဖ ဆူမယ္ ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ရသလို အဖိုးဆူမယ္လို႕လဲ နားလည္လို႕ရႏုိင္ပါတယ္။ ဒီလိုပဲ ဖြားသံမ ဆိုရင္လဲ ဒီလုိပါပဲ၊ ယခု အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုမ အေျခခ်ေနထိုင္တဲ့ ကိုမင္းေအာင္(ပုေလာသား) ေျပာဖူးတာက အဖိုးသက္ႀကီး အဖြားသက္မ ဆိုတဲ့ သက္ႀကီး၀ါႀကီးေတြကုိ ရည္ညႊန္းေျပာဆိုတဲ့ ဗမာစကားကေန ဒ၀ယ္စကား ဖိုးသံကီး နဲ႕ ဖြားသံမ ျဖစ္လာတယ္လို ဆိုပါတယ္။ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။
ေနာက္ ဒ၀ယ္ေတြကို ဦးေလး ဦးႀကီး ကို ေဟ့ ယီး ဆိုပီး ေခၚေလ့ရွိပါတယ္။ ဥပမာ က်ေနာ့နာမည္ဆိုပါေတာ့ လူငယ္ေတြက ယီးေက်ာ္ထင္ ဒါက ဦး ကို ရည္ညႊန္းေခၚဆိုတာျဖစ္ၿပီးေတာ့ အစ္ကို အရြယ္ဆိုရင္လည္း ေနာေက်ာ္ထင္ ဆိုပီး ေခၚေလ့ရွိပါတယ္။ ယီးက (ဦးရည္း)ကလာတာျဖစ္ႏုိင္ပီးေတာ့ ေနာက ( ေနာင္ေတာ္) စတာေတြကေနလာတာျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။
အမ်ဳိးသမီးဆိုရင္လည္း မဲညြန္႕ရီ (က်ေနာ့အဖြားနာမည္) အစသျဖင့္ ေခၚတယ္။ က်ေနာ့အဖြားကို အဲဒီလိုေခၚတာပဲ က်ေနာ္ငယ္ငယ္က အႀကိမ္မ်ားမ်ားၾကားဖူးပါတယ္။ မဲ ဆိုတာက မည္း (ခမည္းေတာ္) ဆိုတာနဲ႕နီးစပ္ပါတယ္။ အေမကိုလည္း မယ္လို႕ပဲေခၚေလ့ရွိကာ အေဖကိုေတာ့ ဖ လို႕ပဲေခၚတတ္ၾကပါတယ္။ မယ္ ဆိုတာက (မယ္ေတာ္) စတာက လာတာျဖစ္ႏုိင္ပီးေတာ့ ဖ က ဖခမည္းေတာ္ ဖခင္ စတာေတြကို အတိုေခၚရကေနလာတာျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ (စဂါး သေဘာကိုသာေျပာဆိုျခင္းျဖစ္ပီး ဘုရင္ ပေဒသရာဇ္ ဆိုတာေတြကို သမိုင္းသေဘာအရ ေျပာဆိုေနျခင္းမဟုတ္ပါ။
က်ေနာ္တို႕ငယ္ငယ္က အထက္တန္းကဗ်ာမွာ ေလ့လာသင္ယူရတဲ့ ဟိႏၵဴနတ္ပြဲလွည့္လည္ၿမဲ ဆိုတဲ့ ကဗ်ာမွာ ဒ၀ယ္မွာ ဟိႏၵဴနတ္ပြဲ (ဒ၀ယ္အေခၚကုလားပြဲ) လွည့္ရင္ ပႅန္ျဗင္ထန္ (ယခုပုံကြ်န္းရပ္ကြက္) က ေနာလူမဲ ဆိုတာကို ၾကည့္ရင္ ကာလသားအရြယ္ဒါမွမဟုတ္ သိတ္အရြယ္မၾကီးေသးတဲ့ ေယာက္်ားေတြကို ေနာ တပ္ပီးေခၚေလ့ရွိတာ ေတြ႕ရမွာျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီကဗ်ာမွာပဲ လုံခ်ည္ကို သားေလွာ္ လို႕ေခၚတာေတြ႕ရမွျဖစ္ပါတယ္။ အခုေတာ့ အဲဒီလို သားေလွာ္လို႕ ေခၚတဲ့ လူေတြ ေတာ္ေတာ္နည္းသြားပါပီ။ သားေလွာ္ဆိုတာက အမ်ားအားျဖင့္ ကေလးေတြကို ေခ်ာ့သိမ့္အိပ္ေစတဲ့ ေနရာမွာ ကေလးေတြအိပ္တဲ့ပုခက္ ကို လုံခ်ည္နဲ႕အသုံးျပဳတတ္ေလ့ရွိေတာ့ ကေလးကို ေခ်ာ့သိမ့္ကာ အိပ္ေစတဲ့ ေနရာမွာ အသုံးျပဳရာကေန လုံခ်ည္ကို သားေလွာ္ လို႕ေခၚတာျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္ ခံဗ်ား။ ေခါက္ထားမည္႔စာကိုဒီေနရာမွာေရးပါ
No comments:
Post a Comment